-
1 blacken
transitive verb1) (make dark[er]) verfinstern [Himmel]; (make black[er]) schwärzen2) (fig.): (defame) verunglimpfenblacken somebody's [good] name — jemandes [guten] Namen beschmutzen
* * *1) (to make or become black: The sky blackened before the storm.) schwarz werden2) (to make to seem bad: She blackened his character.) anschwärzen3) (to clean with black polish: He blackened his boots.) wichsen* * *black·en[ˈblækən]I. vt1. (make black)▪ to \blacken sth etw schwärzensmoke-\blackened rauchgeschwärzt2. (malign)to \blacken sb's name [or image] [or reputation] dem Ruf einer Person schaden* * *['blkən]1. vt1) (= make black) schwarz machen; one's face schwarz anmalenthe walls were blackened by the fire — die Wände waren vom Feuer schwarz
2. vischwarz werden* * *A v/t1. schwarz machen, schwärzen3. fig blacken sb’s character jemanden verunglimpfen;a) etwas Negatives sagen,b) schwarzmalen* * *transitive verb1) (make dark[er]) verfinstern [Himmel]; (make black[er]) schwärzen2) (fig.): (defame) verunglimpfenblacken somebody's [good] name — jemandes [guten] Namen beschmutzen
* * *v.anschwärzen v.schwärzen v. -
2 noircir
noircir [nwaʀsiʀ]➭ TABLE 21. transitive verba. ( = salir) [fumée] to blacken ; [encre, charbon] to dirtyb. ( = colorer) to blacken ; (à la cire, à la peinture) to darken2. intransitive verb[ciel] to darken* * *nwaʀsiʀ
1.
1) ( salir) [charbon] to make [something] dirty; [fumée, pollution] to blacken; [encre] to stain [something] blacknoircir du papier — fig to scribble away
2) ( assombrir)
2.
verbe intransitif ( devenir noir) [banane] to go black; [mur] to get dirty; [métal] to tarnish
3.
se noircir verbe pronominal [ciel] to darken; [temps] to become threatening* * *nwaʀsiʀ1. vt1) (couleur) to blacken2) [récit] to make darker2. vi(= devenir noir) to go black* * *noircir verb table: finirA vtr1 ( salir) [charbon] to make [sth] dirty; [fumée, feu, pollution] to blacken; [métal] to turn [sth] black; [encre] to stain [sth] black; la carcasse noircie d'un camion the blackened shell of a truck; il avait le visage noirci par la suie his face was black with soot; noircir du papier fig to scribble away;2 ( assombrir) noircir la situation or le tableau to paint a black picture of the situation; noircir qn or la réputation de qn to blacken sb's name ou character;3 ( teindre) to darken [cuir].B vi ( devenir noir) [banane] to go black; [mur] to get dirty ou black; [métal] to tarnish; ( bronzer) [personne] to get brown.C se noircir vpr [ciel] to darken; [temps] to become threatening; se noircir le visage to blacken one's face.[nwarsir] verbe transitif1. [rendre noir] to blacken2. [dramatiser]noircir la situation to make the situation out to be darker ou blacker than it is3. (soutenu) [dénigrer]————————[nwarsir] verbe intransitif————————se noircir verbe pronominal (emploi réfléchi)(soutenu) [se dénigrer] to denigrate oneself————————se noircir verbe pronominal transitif[se grimer]————————se noircir verbe pronominal intransitif1. [s'assombrir] to darken -
3 tiznarse
1 to blacken* * *VPR1)2) (=mancharse) to get smudged, get soiled* * *
■tiznarse verbo reflexivo to get black, blacken oneself
* * *vpr1. [ponerse negro] to get blackened;tiznarse la cara [a propósito] to blacken one's face;[por accidente] to get one's face blackened;se tiznó el vestido her dress got all black -
4 charbonner
ʃaʀbɔne
1.
verbe transitif to blacken [visage, joue, mur]
2.
se charbonner verbe pronominal* * *charbonner verb table: aimerA vtr to blacken [visage, joue, mur].B vi [lampe, mèche] to go black; [poêle] to smoke.[ʃarbɔne] verbe transitif1. ART [croquis, dessin] to (draw with) charcoal2. [noircir - visage] to charcoal————————[ʃarbɔne] verbe intransitif1. [mèche] to char -
5 sverte
subst. [ovn o.l.] blacking subst. [ skopuss] shoe polish verb. blacken (f.eks. ) verb. ink verb. smear, throw mud at verb. (overført) blacken, smear -
6 qora
black; dark; bad, evil; outline, silhouette; target. qorasini ko?rsatmaydi He doesn?t show his face (around here). qora olib... to target, to pursue. qora terga bot to sweat blood, to be drenched in sweat. ko’z qorasi pupil; apple of one’s eye. qora metallar ferrous metals. qora qilib/oralaridan qora mushuk o’tdi they’ve had a falling out. qora guruh ?? (chernaya sotnaya a political group). qora er chernozem; cultivated land; the grave. qora ish menial work. qora ishchi laborer, menial worker. qora ko’ylakchi Black Shirt. qora to’rdan kelgan dark complexioned. qoralar blacks. yurish qoralardan black’s move. qora qura bolalar dark skinned children. qora qizil dark crimson. qora niyatlar evil intentions. qorasi o’chdi He disappeared., He’s no longer around. qorangni o’chir! Make yourself scarce! qorasi o’chsin! May he be gone! qora kiy to wear mourning black. qora bosh chumchuq (zool.) bullfinch. qora ilon (zool.) adder, viper. qora ko’za (bot.) a wild winter oat. qora sulu (bot.) wild oat. qora terak (bot.) black poplar. qora tuproq chernozem. qora tut (bot.) black mulberry. qora chigirtka (zool.) cricket. qora shuvoq (bot.) a type of wormwood, sagebrush. qora Ekin (dial.) vegetable and melon growing. qora urganji (bot.) a type of melon. yuziga qora surt to blacken one’s face. ko’ngilga qora ol to feel suspicion. qora kursi the dock. qora chaqa penny, farthing, red cent. qora chiroq oil lamp. qora xalq common folk. qora xat notice of (soldier’s) death.qoraandiz bot.elecampane.qoraarcha bot.juniper.qorabaliq zool.Schizothorax (a freshwater fish).qorabarak bot.Halostachys, a desert shrub.qorabayir zool.a breed of horse.qorabovur zool.black breasted sand grouse (s. bulduriq).qoraboy zool.glossy ibis; cormorant.qorabug’doy bot.German wheat -
7 Schwarze
f; -, kein Pl.1. blackness (auch fig.); (Dunkelheit) pitch darkness; in der Schwärze der Nacht in the pitch dark ( oder black) night* * *die Schwärzeblacking; blackness* * *Schwạrze ['ʃvartsə]f decl as adjblack woman/lady/girl; (= Schwarzhaarige) black-haired woman/girl* * ** * *Schwär·ze<-, -n>[ˈʃvɛrtsə]1. (Dunkelheit) darknessin der \Schwärze der Nacht (geh) in the dead of night2. (Farbe) blackdas Gesicht mit \Schwärze einschmieren to blacken one's face* * *Ider; adj. Dekl1) (Neger) Black; (Dunkelhaariger) dark-haired man/boy2) (österr.): (Kaffee) black coffeeIIdie; adj. Dekl. (Negerin) Black [woman/girl]; (Dunkelhaarige) dark haired woman/girlIIIdas; adj. Dekl. (der Zielscheibe) bull's eyeins Schwarze treffen — hit the bull's eye; (fig.) hit the nail on the head
* * *Schwarze1 m/f; -n, -ndie Schwarzen the blacks2. umg (Katholik[in]) Catholic; (Konservative[r]) conservative, right-winger; BRD: Christian Democrat;die Schwarzen wählen vote for a right-wing party (BRD: for the Christian Democrats, Österreich: for the People’s Party)3. umg (Schwarzhaarige[r]) black-haired typeSchwarze2 n; -n, -nins Schwarze treffen auch fig score a bull’s eye;du hast ins Schwarze getroffen! you’ve hit the nail on the head!, spot (US right) on!2.3. nur sg:jemandem nicht das Schwarze unter dem Nagel gönnen umg begrudge sb every little thingSchwarze3 m; -n, -n; besonders österr (Kaffee) black coffee* * *Ider; adj. Dekl1) (Neger) Black; (Dunkelhaariger) dark-haired man/boy2) (österr.): (Kaffee) black coffeeIIdie; adj. Dekl. (Negerin) Black [woman/girl]; (Dunkelhaarige) dark haired woman/girlIIIdas; adj. Dekl. (der Zielscheibe) bull's eyeins Schwarze treffen — hit the bull's eye; (fig.) hit the nail on the head
* * *-n f.black dye n.blacking n.blackness n.darkness n.ebony n.printer's ink n.printing ink n. -
8 Schwärze
f; -, kein Pl.1. blackness (auch fig.); (Dunkelheit) pitch darkness; in der Schwärze der Nacht in the pitch dark ( oder black) night* * *die Schwärzeblacking; blackness* * *Schwạrze ['ʃvartsə]f decl as adjblack woman/lady/girl; (= Schwarzhaarige) black-haired woman/girl* * ** * *Schwär·ze<-, -n>[ˈʃvɛrtsə]1. (Dunkelheit) darknessin der \Schwärze der Nacht (geh) in the dead of night2. (Farbe) blackdas Gesicht mit \Schwärze einschmieren to blacken one's face* * *Ider; adj. Dekl1) (Neger) Black; (Dunkelhaariger) dark-haired man/boy2) (österr.): (Kaffee) black coffeeIIdie; adj. Dekl. (Negerin) Black [woman/girl]; (Dunkelhaarige) dark haired woman/girlIIIdas; adj. Dekl. (der Zielscheibe) bull's eyeins Schwarze treffen — hit the bull's eye; (fig.) hit the nail on the head
* * *in der Schwärze der Nacht in the pitch dark ( oder black) night* * *Ider; adj. Dekl1) (Neger) Black; (Dunkelhaariger) dark-haired man/boy2) (österr.): (Kaffee) black coffeeIIdie; adj. Dekl. (Negerin) Black [woman/girl]; (Dunkelhaarige) dark haired woman/girlIIIdas; adj. Dekl. (der Zielscheibe) bull's eyeins Schwarze treffen — hit the bull's eye; (fig.) hit the nail on the head
* * *-n f.black dye n.blacking n.blackness n.darkness n.ebony n.printer's ink n.printing ink n. -
9 Schwärze
Schwär·ze <-, -n> [ʼʃvɛrtsə] f1) ( Dunkelheit) darkness;in der \Schwärze der Nacht ( geh) in the dead of night2) ( Farbe) black;das Gesicht mit \Schwärze einschmieren to blacken one's face -
10 sværte
* * *I. (en -r)( skosværte) shoe polish;(ovnsværte etc) blacking;( tryksværte) ink.II. vb( farve sort) blacken ( fx one's face);( med tryksværte) ink;( tale ondt om) smear, throw mud at. -
11 black
1. adjective1) schwarz; (very dark) dunkel2)Black — (dark-skinned) schwarz
Black people — Schwarze Pl.
3) (looking gloomy) düsterthings look black — es sieht böse od. düster aus
4) (wicked) schwarz [Gedanken]he is not as black as he is painted — er ist nicht so schlecht, wie er dargestellt wird
5) (dismal)6) (macabre) schwarz [Witz, Humor]2. noun1) (colour) Schwarz, das2)Black — (person) Schwarze, der/die
3) (credit)3. transitive verb[be] in the black — in den schwarzen Zahlen [sein]
1) (blacken) schwärzen2) (boycott) bestreiken [Betrieb]; boykottieren [Arbeit]Phrasal Verbs:- academic.ru/7327/black_out">black out* * *[blæk] 1. adjective1) (of the colour in which these words are printed: black paint.) schwarz3) (dirty: Your hands are black!; black hands from lifting coal.) schmutzig4) (without milk: black coffee.) schwarz5) (evil: black magic.) schwarz,böse6) ((often offensive: currently acceptable in the United States, South Africa etc) Negro, of African, West Indian descent.)7) ((especially South Africa) coloured; of mixed descent (increasingly used by people of mixed descent to refer to themselves).) schwarz2. noun1) (the colour in which these words are printed: Black and white are opposites.) das Schwarz3) ((often with capital: often offensive: currently acceptable in the United states, South Africa etc) a Negro; a person of African, West Indian etc descent.) der/die Schwarze3. verb(to make black.) schwärzen- blackness- blacken
- black art/magic
- blackbird
- blackboard
- black box
- the Black Death
- black eye
- blackhead
- blacklist 4. verb 5. noun(the act of blackmailing: money got by blackmail.) die Erpressung- blackmailer- Black Maria
- black market
- black marketeer
- blackout
- black sheep
- blacksmith
- black and blue
- black out
- in black and white* * *[blæk]I. adj1. (colour) schwarz\black bear Schwarzbär mas \black as night so schwarz wie die Nachtto be beaten \black and blue grün und blau geschlagen werden\black despair tiefste Verzweiflungto look as \black as thunder ein finsteres Gesicht machen; STOCKEXB\black Friday/Monday/Tuesday Schwarzer Freitag/Montag/Dienstag3. (filthy) schwarz, schmutzig4. (people) schwarzthe \black vote die Stimmen pl der Schwarzen5.▶ to paint a [very] \black picture ein düsteres Bild malen▶ to be not as \black as one is painted nicht so schlecht wie sein Ruf seinII. nto be dressed in \black in Schwarz gekleidet sein3. (not in debt)to be in the \black in den schwarzen Zahlen seinIII. vt▪ to \black sth1. (darken) etw schwarz färbento \black sb's eye ( dated) jdm ein blaues Auge schlagento \black one's face sein Gesicht schwärzen [o schwarz anmalen]to \black shoes Schuhe wichsen* * *[blk]1. adj (+er)1) (colour) schwarzblack man/woman — Schwarze(r) mf
black and white photography/film — Schwarzweißfotografie f/-film m
the situation isn't so black and white as that — die Situation ist nicht so eindeutig schwarz-weiß or schwarzweiß
2) (= dirty) schwarz3) (= wicked) thought, plan, deed schwarz4) future, prospects, mood düster, finsterthings are looking black for our project — es sieht für unser Vorhaben ziemlich schwarz or düster aus
maybe things aren't as black as they seem — vielleicht ist alles gar nicht so schlimm, wie es aussieht
this was a black day for... — das war ein schwarzer Tag für...
his face went black — er wurde rot vor Zorn
6) (Britto declare a cargo etc black — eine Ladung etc für bestreikt erklären2. n1) (= colour) Schwarz ntto wear black (in mourning) — Trauer or Schwarz tragen
it's written down in black and white —
a film which oversimplifies and presents everything in black and white — ein Film, der durch seine Schwarzweißmalerei alles vereinfacht darstellt
to swear that black is white — schwören, dass zwei mal zwei fünf ist
2) (= black person) Schwarze(r) mf3)4) (CHESS ETC) Schwarz nt; (BILLIARDS) schwarzer Ball; (ROULETTE) Schwarz nt, Noir nt5) (of night) Schwärze f3. vt1) (= blacken) schwärzento black one's face — sich (dat) das Gesicht schwarz machen
2) shoes wichsen* * *black [blæk]A adj (adv blackly)1. schwarz (auch Kaffee, Tee):his hands were as black as coal seine Hände waren kohlschwarz;the house went black im ganzen Haus ging das Licht aus;suddenly everything went black plötzlich wurde mir schwarz vor Augen2. dunkel(farben):black in the face dunkelrot im Gesicht (vor Aufregung etc);beat sb black and blue jemanden grün und blau schlagen;black man Schwarze(r) m;a black ghetto ein von Schwarzen bewohntes Getto4. schwarz, schmutzig (Hände etc)5. fig finster, düster:look black düster blicken;things are looking black, the outlook is black es sieht schlimm aus ( for mit, für);black despair völlige Verzweiflung6. böse:a black day ein schwarzer Tag ( for für);a black deed eine schlimme Tat;black humo(u)r schwarzer Humor;a black look ein böser Blick;look black at sb, give sb a black look jemanden (böse) anfunkeln;be in a black mood schlechte Laune haben;7. schwarz, ungesetzlich (Zahlungen etc)8. WIRTSCH besonders Br boykottiertB s1. Schwarz n (auch bei Brettspielen), schwarze Farbe:dressed in black schwarz oder in Schwarz gekleidet2. (etwas) Schwarzes:in the black of the night in tiefster Nacht;two blacks do not make a white (Sprichwort) es ist nicht richtig, Unrecht mit Unrecht zu vergelten4. Schwärze f, schwarzer Farbstoff5. Schwarz n, schwarze Kleidung, Trauerkleidung f:a) mit Gewinn arbeitenb) aus den roten Zahlen heraus sein, schwarze Zahlen schreiben;my account is in the black ich bin im Plus7. WIRTSCH besonders Br Boykott mC v/t2. Schuhe (schwarz) wichsen3. black sb’s eye jemandem ein blaues Auge oder umg ein Veilchen schlagen4. WIRTSCH besonders Br boykottierenbl. abk3. black4. block5. blueblk abk1. black2. block3. bulk* * *1. adjective1) schwarz; (very dark) dunkel2)Black — (dark-skinned) schwarz
Black people — Schwarze Pl.
3) (looking gloomy) düsterthings look black — es sieht böse od. düster aus
4) (wicked) schwarz [Gedanken]he is not as black as he is painted — er ist nicht so schlecht, wie er dargestellt wird
5) (dismal)6) (macabre) schwarz [Witz, Humor]2. noun1) (colour) Schwarz, das2)Black — (person) Schwarze, der/die
3) (credit)3. transitive verb[be] in the black — in den schwarzen Zahlen [sein]
1) (blacken) schwärzen2) (boycott) bestreiken [Betrieb]; boykottieren [Arbeit]Phrasal Verbs:* * *adj.schmutzig adj.schwarz adj.unsauber adj. v.schwärzen v. -
12 репутация
сущ.character; record; repute; reputationзамарать (запятнать) репутацию — ( чью-л) to blacken (sully, tarnish) ( smb's) reputation
спасти свою репутацию — to save one's reputation; разг to save one's face
защита чести, достоинства и деловой репутации граждан — protection of honour, dignity and professional reputation of citizens
опорочивание репутации — ( диффамация) defamation; disparaging of reputation
- плохая репутацияпользующийся хорошей репутацией — of good standing; ( о лице) (man) of credit
- незапятнанная репутация
- профессиональная репутация юриста
- сомнительная репутация
- хорошая репутация -
13 репутация репутаци·я
reputation, repute, record, nameдорожить своей репутацией — to hold dear / to value one's reputation
завоевать репутацию — to gain / to win a reputation
запятнать свою репутацию — to soil / to blur one's reputation
подрывать репутацию — to derogate from (smb.'s) reputation
пользоваться дурной / хорошей репутацией — to have a bad / good name / reputation
порочить чью-л. репутацию — to derogate from / to blast / to blacken smb.'s reputation
безупречная репутация — unimpeachable / spotless / stainless reputation, unblemished record
незапятнанная репутация — spotless reputation / record
Russian-english dctionary of diplomacy > репутация репутаци·я
-
14 cork
cork [kɔ:k]1 noun(a) (substance) liège m∎ he took or pulled the cork out of the bottle il a débouché la bouteille;∎ familiar put a cork in it! la ferme!(sole, tile, bathmat etc) de ou en liège(a) (seal → bottle) boucher∎ to cork one's face se noircir le visage avec un bouchon brûlé►► Botany cork oak chêne-liège m(a) (seal → bottle) boucher(b) (suppress → emotions, feelings) réprimer -
15 tiznar
v.1 to blacken.2 to slander, to badmouth, to defame.* * *1 to blacken, soil with soot2 figurado to blacken, soil1 to blacken* * *1. VT1) (=ennegrecer) to blacken, black; (=manchar) to smudge, stain (de with)2) [+ reputación] to stain, tarnish; [+ nombre, carácter] to defame, blacken2.See:* * *1.verbo transitivo to blacken (with soot/coal)2.tiznarse v pron (refl) to blacken oneself (with soot/coal)* * *= smudge, blacken.Ex. At this stage the powder is just 'sitting' on the paper and would be easily smudged, so before the copy appears in the take-up tray the image is fixed by exposure to heat.Ex. Villagers must share their island with a volcano, an active, smoking one that soils clothes hanging on the clothesline and in winter blackens the snow.* * *1.verbo transitivo to blacken (with soot/coal)2.tiznarse v pron (refl) to blacken oneself (with soot/coal)* * *= smudge, blacken.Ex: At this stage the powder is just 'sitting' on the paper and would be easily smudged, so before the copy appears in the take-up tray the image is fixed by exposure to heat.
Ex: Villagers must share their island with a volcano, an active, smoking one that soils clothes hanging on the clothesline and in winter blackens the snow.* * *tiznar [A1 ]vtto blacken (with soot/coal)■ tiznarse( refl) to blacken oneself (with soot/coal)se tiznó la cara con un corcho quemado he blackened his face with a burnt cork* * *
tiznar verbo transitivo to blacken
* * *♦ vtto blacken* * *v/t blacken* * *tiznar vt: to blacken (with soot, etc.) -
16 ennegrecer
v.1 to blacken (poner negro).La bergamota ennegrece el cabello Bergamot blackens the hair.El egoísmo ennegrece el alma Selfishness blackens the soul.2 to darken.* * *1 to blacken, turn black1 to turn black, go black2 figurado to get dark, darken* * *verb* * *1.VT (=poner negro) to blacken; (=oscurecer) to darken; (=teñir) to dye black2.VISee:* * *1. 2.ennegrecerse v prona) ( ponerse negro) to go blackb) ( ponerse oscuro) cielo/nubes to darken, go dark; plata to tarnish* * *= blacken.Ex. Villagers must share their island with a volcano, an active, smoking one that soils clothes hanging on the clothesline and in winter blackens the snow.* * *1. 2.ennegrecerse v prona) ( ponerse negro) to go blackb) ( ponerse oscuro) cielo/nubes to darken, go dark; plata to tarnish* * *= blacken.Ex: Villagers must share their island with a volcano, an active, smoking one that soils clothes hanging on the clothesline and in winter blackens the snow.
* * *ennegrecer [E3 ]vt1 (poner negro) to blackensalió con la cara ennegrecida de hollín he emerged with his face black with soot2 (oscurecer) to darkenla noticia ennegreció la jornada the news cast a shadow o a pall over the day1 (ponerse negro) to go black2 (ponerse oscuro) «cielo/nubes» to darken, go dark; «plata» to tarnish* * *
ennegrecer ( conjugate ennegrecer) verbo transitivo ( poner negro) to blacken;
( oscurecer) to darken
ennegrecerse verbo pronominal
[ plata] to tarnish
ennegrecer vtr, ennegrecerse verbo reflexivo to blacken, turn black
' ennegrecer' also found in these entries:
Spanish:
ennegrecerse
English:
black
- blacken
* * *♦ vt1. [poner negro] to blacken2. [oscurecer] to darken♦ vito darken* * *v/t blacken* * *ennegrecer {53} vt: to blacken, to darken -
17 occhio
m (pl -cchi) eyea occhio nudo to the naked eyea occhio e croce roughlydare nell'occhio attract attention, be noticeda quattr'occhi in private* * *occhio s.m.1 eye: occhi a mandorla, almond-shaped (o slanting) eyes; occhi sporgenti, bulging (o protruding) eyes; bianco dell'occhio, white of the eye; con le lacrime agli occhi, with tears in one's eyes; dagli occhi neri, black-eyed; sollevare, abbassare gli occhi, to raise, to lower one's eyes; mi piange un occhio, my eye is watering; mi fanno male gli occhi, my eyes ache (o are sore); aveva gli occhi rossi di pianto, her eyes were red with crying; sfregarsi gli occhi, to rub one's eyes; strizzare gli occhi, to squint, ( per luce forte) to screw up one's eyes; strizzar l'occhio a qlcu., to wink at s.o.; affaticarsi, consumarsi gli occhi, to strain one's eyes; avere gli occhi storti, to be cross-eyed; guardare dritto negli occhi, to look straight in the eye // occhio per occhio, dente per dente, (prov.) an eye for an eye, a tooth for a tooth // occhio non vede, cuore non duole, (prov.) what the eye doesn't see the heart doesn't grieve over // occhio di vetro, glass eye // banca degli occhi, eye bank // non posso crederci finché non lo vedo con i miei occhi, I can't believe it until I see it with my own eyes // ormai non le sono rimasti che gli occhi per piangere, she has cried her eyes out // ho ancora davanti agli occhi la scena, I can still see the scene2 ( sguardo) look; glance: mi guardò con l'occhio assente, he looked at me absently; sotto gli occhi di qlcu., under s.o.'s eyes; cercare qlcu. con gli occhi, to look round for s.o.; distogliere gli occhi, to look away; interrogare qlcu. con gli occhi, to give s.o. a questioning look (o to look at s.o. inquiringly) // mi è caduto l'occhio su un errore, my eye fell on a mistake3 ( cosa a forma d'occhio): occhi del brodo, blobs of fat floating on the soup; gli occhi del formaggio, the holes in (gruyère) cheese; gli occhi delle penne del pavone, the eyes on a peacock's feathers5 (bot.) eye, bud, eyespot9 (tip.) typeface10 (tecn.) eye: occhio del martello, eye of the hammer; (mecc.) occhio della molla, spring eye; (arch.) occhio della voluta, eye of the volute; (edil., fot.) occhio di bue, bull's eye // (mar.): occhio di coperta, deck light; occhio di cubia, hawse-hole; (rad. fam.) occhio magico, magic eye◆ FRASEOLOGIA: occhio!, mind! (o watch out! o look out!); occhio al portafoglio!, watch your wallet! // non bisogna comprare niente a occhi chiusi, never buy anything with your eyes closed; saprei andarci, farlo a occhi chiusi, I could go there, do it blindfold; di lui ti puoi fidare a occhi chiusi, you can trust him blindly // la nuova stella è troppo piccola per poterla vedere a occhio nudo, the new star is too small to be seen with the naked eye; si vede a occhio nudo che è falso, you can tell at a glance that it is false // quattr'occhi, (scherz.) ( persona con gli occhiali) four-eyes; quattro occhi vedono meglio di due, two pairs of eyes are better than one; a quattr'occhi, in private (o in confidence): una conversazione a quattr'occhi, a tête-à-tête // la pianura si estende a perdita d'occhio, the plain stretches out as far as the eye can see; crescere a vista d'occhio, to grow by leaps and bounds (o visibly) // in un batter d'occhio, in a trice (o in the twinkling of an eye) // agli occhi miei ha ragione, in my opinion he is right // aveva gli occhi fuori dalla testa, his eyes were popping out of his head // darei un occhio ( della testa) per avere quell'auto, I'd give anything (in the world) to have that car // ma dove hai gli occhi?, watch what you're doing // non l'ha fatto certo per i suoi begli occhi!, he didn't do it for love! (o for nothing!) // la notte scorsa non ho potuto chiudere occhio, I didn't sleep a wink last night // quello che è successo mi ha aperto gli occhi, what happened (really) opened my eyes; quando aprirai gli occhi capirai che ti sta prendendo in giro, when you open your eyes you'll understand he's pulling your leg // avere gli occhi dappertutto, to have eyes in the back of one's head // avere occhio per qlco., to have an eye for sthg. // avere gli occhi pesanti, to be drowsy (o sleepy) // avere, tenere gli, stare a occhi aperti, to keep one's eyes open (o skinned o peeled); sognare a occhi aperti, to daydream // chiudere un occhio su qlco., (fig.) to turn a blind eye to sthg.: non può chiudere un occhio per questa volta?, couldn't you turn a blind eye (just) for this time? // mi si chiudono gli occhi, ( dal sonno) I can hardly keep my eyes open // dormire con gli occhi aperti, to sleep with one eye open; ( avere il sonno leggero) to sleep very lightly // essere tutt'occhi e tutt'orecchie, to be all eyes and ears // fare gli occhi neri, un occhio nero a qlcu., to give s.o. a black eye // c'è da cavarsi gli occhi a leggere con questa luce, reading in this light would ruin your eyesight; gli caverei gli occhi a quello!, (fam.) I'd scratch that fellow's eyes out! // guardare qlcu. con la coda dell'occhio, to look at s.o. out of the corner of one's eye // leggo nei tuoi occhi che stai mentendo, I can tell by your eyes that you are lying // mettere qlco. sotto gli occhi a qlcu., to bring (o to draw) sthg. to s.o.'s attention // sgranare gli occhi, to open one's eyes wide (o to goggle) // lo vedo come il fumo negli occhi, I can't bear the sight of him // vedere qlco. di buon occhio, di mal occhio, to look favourably, unfavourably on sthg. // la differenza salta all'occhio, the difference leaps out at you; salta all'occhio che non ha voglia di venire, it's clear as crystal that he doesn't want to come // dare nell'occhio, to attract attention: ci mescolammo agli invitati senza dare nell'occhio, we mingled with the guests without attracting attention // fare l'occhio a qlco., to get used to sthg. // perdere d'occhio qlcu., qlco., to lose sight of s.o., sthg. // tenere d'occhio qlcu., to keep an eye on s.o. // a colpo d'occhio, at first sight: ho capito la situazione al primo colpo d'occhio, I took the situation in at a glance; vedere qlco. al primo colpo d'occhio, to see sthg. at a glance // a occhio ( e croce), roughly (o about o approximately) // misurare qlco. a occhio, to measure sthg. by sight (o at a glance) // mettere gli occhi addosso a qlco., qlcu., to have one's eye on sthg., s.o.; non aveva occhi che per lei, non le toglieva gli occhi di dosso, he couldn't take his eyes off her // dare un occhio a qlco., to have a look at sthg. // fare gli occhi dolci a qlcu., to make (sheep's) eyes at s.o. // gettare l'occhio su qlco., to run (o to cast) one's eyes over sthg. (o to glance at sthg.) // mangiarsi qlco., qlcu. con gli occhio, to devour sthg., s.o. with one's eyes // la cucina cinese mi esce dagli occhi, I'm fed up to the back teeth with Chinese cooking.* * *1) eye- chi a mandorla — almond o slanting eyes
-chi chiari, scuri — light-coloured, dark eyes
un bambino dagli o con gli -chi blu a blue-eyed child; non riesco a tenere gli -chi aperti I can't keep my eyes open; sognare a occhio aperti to daydream; aprire gli -chi to open one's eyes; fig. to get wise; tenere gli -chi bene aperti fig. to keep one's eyes skinned o peeled; aprire gli -chi a qcn. su qcs. to awaken sb. to sth.; apri gli -chi! wake up! chiudere un occhio su qcs. fig. to turn a blind eye to sth.; trovare la strada a -chi chiusi fig. to find the way blindfold o with one's eyes closed; potrei farlo a -chi chiusi fig. I could do it in my sleep o with my eyes closed; non ho chiuso occhio (tutta la notte) I didn't sleep a wink (all night); tenere d'occhio qcn. to keep an eye on sb.; visibile a occhio nudo visible to the naked eye; ce l'ho sotto gli -chi I have it in front of me; sotto gli -chi di tutti for all the world to see; proprio davanti ai nostri -chi before our very eyes; non credevo ai miei -chi I couldn't believe my eyes; cercare qcs. con gli -chi to look around for sth.; mettere gli -chi su o addosso a qcn., qcs. to have one's eye on sb., sth., to set one's sights on sb., sth.; non staccare o togliere gli -chi di dosso a qcn. not to take one's eyes off sb.; non avere -chi che per qcn. to only have eyes for sb.; guardarsi negli -chi to gaze into each other's eyes; dare nell'occhio to attract attention, to be showy, to stand out a mile; guardare qcn. con la coda dell'occhio to see sb. out of the corner of one's eye; a colpo d'occhio at a glance; vedere qcn., qcs. di buon occhio to look with favour on sb., sth., to look on sb., sth. with favour o favourably; sotto l'occhio vigile di under the watchful eye of; guardare qcn. dritto negli -chi to look sb. straight in the eye o face; guardare qcs. con occhio critico to take a critical look at sth.; dove hai gli -chi? are you blind? agli -chi del mondo in the eyes of the world; vedere qcs. con altri -chi to take a different view of sth.; a occhio e croce avrà 30 anni roughly speaking I would say that he is about 30; dimagrisce a vista d'occhio he's getting thinner before our very eyes; in un batter d'occhio — in the bat of an eye, in less than no time
•occhio di bue — arch bull's-eye; fot. snoot
all'occhio di bue — [ uovo] sunny side up
occhio clinico — discerning o expert eye
occhio di pernice — (tessuto) bird's eye pattern; (callo) = small corn between toes
occhio di pesce — tecn. fisheye
••fare gli -chi dolci a qcn. — to make eyes o flutter one's eyelashes at sb., to make sheep's eyes at sb.
fare l'occhio a qcs. — to get used to sth.
fare un occhio nero a qcn. — to black BE o blacken AE sb.'s eye
cavare gli -chi a qcn. — to claw o gouge sb.'s eyes out
anche l'occhio vuole la sua parte — = you should also please the eye
saltare o balzare agli -chi to leap out at sb., to stand out a mile; buttare o gettare l'occhio su to clap eyes on, to have o take a look-see; rifarsi gli -chi con qcs. to feast one's eyes on sth.; avere occhio per to have an eye for [dettagli, colore]; avere gli -chi foderati di prosciutto to go around with one's eyes shut; a perdita d'occhio as far as the eye can see; a quattr'-chi [discutere, parlare] face to face, one-to-one; costare un occhio (della testa) to cost the earth, to cost an arm and a leg; avere -chi di lince to be lynx-eyed; occhio per occhio, dente per dente prov. an eye for an eye, a tooth for a tooth; lontano dagli -chi, lontano dal cuore prov. out of sight, out of mind; occhio non vede cuore non duole prov. what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over; essere nell'occhio del ciclone — to be in the eye of the storm
* * *occhiopl. - chi /'ɔkkjo, ki/ ⇒ 4sostantivo m.1 eye; - chi a mandorla almond o slanting eyes; -chi chiari, scuri light-coloured, dark eyes; avere gli -chi storti to be cross-eyed; un bambino dagli o con gli -chi blu a blue-eyed child; non riesco a tenere gli -chi aperti I can't keep my eyes open; sognare a occhio aperti to daydream; aprire gli -chi to open one's eyes; fig. to get wise; tenere gli -chi bene aperti fig. to keep one's eyes skinned o peeled; aprire gli -chi a qcn. su qcs. to awaken sb. to sth.; apri gli -chi! wake up! chiudere un occhio su qcs. fig. to turn a blind eye to sth.; trovare la strada a -chi chiusi fig. to find the way blindfold o with one's eyes closed; potrei farlo a -chi chiusi fig. I could do it in my sleep o with my eyes closed; non ho chiuso occhio (tutta la notte) I didn't sleep a wink (all night); tenere d'occhio qcn. to keep an eye on sb.; visibile a occhio nudo visible to the naked eye; ce l'ho sotto gli -chi I have it in front of me; sotto gli -chi di tutti for all the world to see; proprio davanti ai nostri -chi before our very eyes; non credevo ai miei -chi I couldn't believe my eyes; cercare qcs. con gli -chi to look around for sth.; mettere gli -chi su o addosso a qcn., qcs. to have one's eye on sb., sth., to set one's sights on sb., sth.; non staccare o togliere gli -chi di dosso a qcn. not to take one's eyes off sb.; non avere -chi che per qcn. to only have eyes for sb.; guardarsi negli -chi to gaze into each other's eyes; dare nell'occhio to attract attention, to be showy, to stand out a mile; guardare qcn. con la coda dell'occhio to see sb. out of the corner of one's eye; a colpo d'occhio at a glance; vedere qcn., qcs. di buon occhio to look with favour on sb., sth., to look on sb., sth. with favour o favourably; sotto l'occhio vigile di under the watchful eye of; guardare qcn. dritto negli -chi to look sb. straight in the eye o face; guardare qcs. con occhio critico to take a critical look at sth.; dove hai gli -chi? are you blind? agli -chi del mondo in the eyes of the world; vedere qcs. con altri -chi to take a different view of sth.; a occhio e croce avrà 30 anni roughly speaking I would say that he is about 30; dimagrisce a vista d'occhio he's getting thinner before our very eyes; in un batter d'occhio in the bat of an eye, in less than no time2 (come esclamazione) occhio! watch out! mind!fare gli -chi dolci a qcn. to make eyes o flutter one's eyelashes at sb., to make sheep's eyes at sb.; fare l'occhio a qcs. to get used to sth.; fare un occhio nero a qcn. to black BE o blacken AE sb.'s eye; cavare gli -chi a qcn. to claw o gouge sb.'s eyes out; anche l'occhio vuole la sua parte = you should also please the eye; la pasta mi esce dagli -chi I've had it up to here with pasta; saltare o balzare agli -chi to leap out at sb., to stand out a mile; buttare o gettare l'occhio su to clap eyes on, to have o take a look-see; rifarsi gli -chi con qcs. to feast one's eyes on sth.; avere occhio per to have an eye for [dettagli, colore]; avere gli -chi foderati di prosciutto to go around with one's eyes shut; a perdita d'occhio as far as the eye can see; a quattr'-chi [discutere, parlare] face to face, one-to-one; costare un occhio (della testa) to cost the earth, to cost an arm and a leg; avere -chi di lince to be lynx-eyed; occhio per occhio, dente per dente prov. an eye for an eye, a tooth for a tooth; lontano dagli -chi, lontano dal cuore prov. out of sight, out of mind; occhio non vede cuore non duole prov. what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over; essere nell'occhio del ciclone to be in the eye of the storm\occhio di bue arch bull's-eye; fot. snoot; all'occhio di bue [ uovo] sunny side up; occhio clinico discerning o expert eye; occhio di pernice (tessuto) bird's eye pattern; (callo) = small corn between toes; occhio di pesce tecn. fisheye; occhio di tigre tiger's eye; occhio di vetro glass eye. -
18 bruciare
1. v/t burn( incendiare) set fire tobruciare le tappe forge ahead2. v/i burnfig di occhi sting* * *bruciare v.tr.1 to burn*: ( incendiare) to burn* down, to set* fire to (sthg.); ( del gelo) to frost, to wither; ( del calore) to scorch: quel pazzo bruciò la propria casa, that lunatic set fire to his own house; domani bruceremo le foglie secche in giardino, tomorrow we are going to burn the dead leaves in the garden; la gelata notturna ha bruciato le prime foglie, the night frost has blackened the new leaves; ha bruciato la camicetta col ferro da stiro, she scorched (o burned) her shirt with the iron; mi sono bruciato un dito, I have burnt my finger // bruciare le cervella a qlcu., to blow s.o.'s brains out // bruciare la scuola, (fig.) to play truant // bruciare il paglione, (fig.) to break a promise // bruciarsi la carriera, to put paid to one's career // bruciarsi le ali, (fig.) to burn one's wings3 ( corrodere) to corrode, to burn*: secondo me quello smacchiatore è troppo forte e brucia i tessuti, in my opinion that stain remover is too strong and eats into the fabric4 ( consumare) to burn*: quest'auto brucia olio, this car burns oil; durante la combustione si brucia ossigeno, oxygen is burnt during combustion6 ( superare velocemente) to scorch past, to flash past: bruciare un avversario, to scorch (o streak) past an opponent; bruciare il traguardo, to flash past the finishing line; bruciare il semaforo, to jump a light // bruciare le tappe, to forge ahead: non cercare di bruciare le tappe, don't go too fast◆ v. intr.1 to burn*; ( fiammeggiare) to blaze: il fuoco brucia allegramente, the fire is blazing merrily; il granaio brucia, the barn is on fire; questa legna non brucia bene, this wood doesn't burn well; tutti i suoi mobili sono bruciati nell'incendio, all his furniture has been burnt in the fire; hai lasciato di nuovo bruciare la torta, you've let the cake burn again // sentirsi bruciare la terra sotto i piedi, to have itchy feet2 ( dare sensazione di bruciore) to sting*; to smart; to burn*: ti bruciano gli occhi?, are your eyes stinging?; mi brucia la gola, my throat is burning (o sore); se metti l'alcol su una ferita brucia, if you put alcohol on a wound it stings (o smarts) // una sconfitta che brucia ancora, a defeat that still smarts (o rankles)3 (fig.) to burn*, to be burning: bruciare dalla curiosità, to be burning with curiosity; bruciare dalla sete, to be very thirsty (o to have a burning thirst): bruciare di passione per qlcu., to be consumed (o to burn) with passion for s.o.4 ( scottare) to burn*, to be burning, (fam.) to be boiling: bruciare per la febbre, to burn with fever.◘ bruciarsi v.rifl. to burn* oneself: attento a non bruciarti, careful you don't burn yourself // ha agito precipitosamente e si è bruciato, he behaved too recklessly and spoilt his chances◆ v.intr.pron. to burn* out: si è bruciata una lampadina, a light bulb burnt out; è andata via la luce perché si è bruciato un fusibile, the light went out because a fuse had gone (o burnt out).* * *[bru'tʃare]1. vt1) (gen) to burn, (edificio) to burn down, (stoffa: stirando) to scorch, (Med : verruca) to cauterizeoh no, ho bruciato la torta! — oh no, I've burnt the cake!
bruciato dal sole — (terreno) sun-scorched, (volto) sunburnt, (ustionato) burnt by the sun
2)bruciare gli avversari Sport fig — to leave the rest of the field behindbruciare le tappe o i tempi Sport fig — to shoot ahead
1) (gen) to burn, (edificio, bosco) to be on fire2) (essere molto caldo) to be burning (hot), (sole) to be scorching, be burning3)gli occhi mi bruciano — my eyes are smarting o stinging3. vr vip (bruciarsi)(persona) to burn o.s.* * *[bru'tʃare] 1.verbo transitivo1) (fare ardere) to burn* [lettera, incenso]2) (distruggere) to burn* down [ casa]3) (consumare) to burn* (up) [combustibile, calorie]4) (causare bruciore) [cibi, alcol] to burn* [stomaco, gola]5) gastr. to burn* [arrosto, pentola]6) (inaridire) [ sole] to burn* [ pelle]; to scorch [ erba]; to bake [ terra]; [ gelo] to blacken [ pianta]7) (corrodere) [ acido] to burn* [ superficie]8) (stirando) to scorch, to singe [ camicia]2.1) (ardere) [legna, combustibile] to burn*far bruciare — to make [sth.] burn, to burn [carta, legna]
2) (ridursi in cenere) [ casa] to be* on fire, to burn* downsono bruciati 3.000 ettari di foresta — 3,000 hectares of forest have been destroyed by fire
3) gastr. [ cibo] to burn*attenzione, brucia! — careful, it's very hot!
5) (essere irritato) [occhi, escoriazione, alcol su ferita] to sting*6) (fremere)bruciare dalla voglia di fare — to be burning o longing to do
bruciare d'amore per qcn. — to be on fire, to be inflamed o consumed with love for sb
7) fig.3.verbo pronominale bruciarsi1) (incendiarsi) to get* burned2) (scottarsi) [ persona] to burn* oneself-rsi la mano, la lingua — to burn one's hand, one's tongue
3) gastr. [ cibo] to burn*4) (fulminarsi) [ lampadina] to go*, to burn* out5) fig. (fallire)-rsi finanziariamente, politicamente — to ruin oneself financially, politically
6) fig. (sprecare) to blow* [occasione, possibilità]••bruciare qcn. sul filo di lana — to nose sb. out, to pip sb. at the post BE
bruciare le cervella a qcn. — to blow sb.'s brains out
- rsi le ali — to come unstuck o to grief
* * *bruciare/bru't∫are/ [1]1 (fare ardere) to burn* [lettera, incenso]2 (distruggere) to burn* down [ casa]3 (consumare) to burn* (up) [combustibile, calorie]4 (causare bruciore) [cibi, alcol] to burn* [stomaco, gola]5 gastr. to burn* [arrosto, pentola]6 (inaridire) [ sole] to burn* [ pelle]; to scorch [ erba]; to bake [ terra]; [ gelo] to blacken [ pianta]8 (stirando) to scorch, to singe [ camicia](aus. essere)1 (ardere) [legna, combustibile] to burn*; far bruciare to make [sth.] burn, to burn [carta, legna]2 (ridursi in cenere) [ casa] to be* on fire, to burn* down; la foresta brucia the forest is on fire; sono bruciati 3.000 ettari di foresta 3,000 hectares of forest have been destroyed by fire3 gastr. [ cibo] to burn*4 (essere molto caldo) attenzione, brucia! careful, it's very hot! bruciare per la febbre to be burning with fever5 (essere irritato) [occhi, escoriazione, alcol su ferita] to sting*6 (fremere) bruciare dalla voglia di fare to be burning o longing to do; bruciare d'amore per qcn. to be on fire, to be inflamed o consumed with love for sb.7 fig. la sconfitta gli brucia ancora he is still smarting over his defeatIII bruciarsi verbo pronominale1 (incendiarsi) to get* burned3 gastr. [ cibo] to burn*4 (fulminarsi) [ lampadina] to go*, to burn* out6 fig. (sprecare) to blow* [occasione, possibilità]bruciare qcn. sul filo di lana to nose sb. out, to pip sb. at the post BE; bruciare i ponti to burn one's bridges; bruciare le cervella a qcn. to blow sb.'s brains out; - rsi le ali to come unstuck o to grief. -
19 Black
I 1. [blæk]to paint sth. black — pitturare qcs. di nero
to turn black — diventare nero, annerirsi
a black man, woman — un uomo, una donna di colore
3) (without milk) [ coffee] nero; [ tea] senza latte4) (dirty) [face, towel] nero6) (gloomy) [mood, thoughts] nero, tetro; [ picture] nero, a tinte fosche; [ despair] cupo; [ future] fosco; [ news] funesto; [ day] nero2.1) (colour) nero m.3) econ.to be in the black — essere in credito o in attivo
4) (in chess, draughts) nero m., neri m.pl.; (in roulette) nero m.; (in snooker or pool) (palla) nera f.••to beat sb. black and blue — fare qcn. nero di botte
II [blæk]to give sb. a black eye — fare un occhio nero a qcn
1) (put black onto) annerire, sporcare [sb.'s face, hands]; lucidare (di nero) [ boots]2) BE (boycott) boicottare•* * *[blæk] 1. adjective1) (of the colour in which these words are printed: black paint.) nero2) (without light: a black night; The night was black and starless.) nero, scuro3) (dirty: Your hands are black!; black hands from lifting coal.) nero4) (without milk: black coffee.) nero5) (evil: black magic.) nero6) ((often offensive: currently acceptable in the United States, South Africa etc) Negro, of African, West Indian descent.) negro7) ((especially South Africa) coloured; of mixed descent (increasingly used by people of mixed descent to refer to themselves).) nero2. noun1) (the colour in which these words are printed: Black and white are opposites.) nero2) (something (eg paint) black in colour: I've used up all the black.) nero3) ((often with capital: often offensive: currently acceptable in the United states, South Africa etc) a Negro; a person of African, West Indian etc descent.) negro, nero3. verb(to make black.) annerire- blacken
- black art/magic
- blackbird
- blackboard
- black box
- the Black Death
- black eye
- blackhead
- blacklist 4. verb(to put (a person etc) on such a list.) mettere sulla lista nera5. noun(the act of blackmailing: money got by blackmail.) ricatto- Black Maria
- black market
- black marketeer
- blackout
- black sheep
- blacksmith
- black and blue
- black out
- in black and white* * *(Surnames) Black /blæk/* * *I 1. [blæk]to paint sth. black — pitturare qcs. di nero
to turn black — diventare nero, annerirsi
a black man, woman — un uomo, una donna di colore
3) (without milk) [ coffee] nero; [ tea] senza latte4) (dirty) [face, towel] nero6) (gloomy) [mood, thoughts] nero, tetro; [ picture] nero, a tinte fosche; [ despair] cupo; [ future] fosco; [ news] funesto; [ day] nero2.1) (colour) nero m.3) econ.to be in the black — essere in credito o in attivo
4) (in chess, draughts) nero m., neri m.pl.; (in roulette) nero m.; (in snooker or pool) (palla) nera f.••to beat sb. black and blue — fare qcn. nero di botte
II [blæk]to give sb. a black eye — fare un occhio nero a qcn
1) (put black onto) annerire, sporcare [sb.'s face, hands]; lucidare (di nero) [ boots]2) BE (boycott) boicottare• -
20 black
blæk 1. adjective1) (of the colour in which these words are printed: black paint.) svart2) (without light: a black night; The night was black and starless.) svart; belgmørk3) (dirty: Your hands are black!; black hands from lifting coal.) svart, svertet4) (without milk: black coffee.) svart (kaffe)5) (evil: black magic.) svart magi, svartekunst6) ((often offensive: currently acceptable in the United States, South Africa etc) Negro, of African, West Indian descent.) neger-, svart (person)7) ((especially South Africa) coloured; of mixed descent (increasingly used by people of mixed descent to refer to themselves).) farget (person)2. noun1) (the colour in which these words are printed: Black and white are opposites.) svart; sverte2) (something (eg paint) black in colour: I've used up all the black.) svart(farge), det svarte3) ((often with capital: often offensive: currently acceptable in the United states, South Africa etc) a Negro; a person of African, West Indian etc descent.) neger, en svart (person)3. verb(to make black.) farge svart, sverte- blacken
- black art/magic
- blackbird
- blackboard
- black box
- the Black Death
- black eye
- blackhead
- blacklist 4. verb(to put (a person etc) on such a list.) svarteliste, sette på svarteliste5. noun(the act of blackmailing: money got by blackmail.) pengeutpressing- Black Maria
- black market
- black marketeer
- blackout
- black sheep
- blacksmith
- black and blue
- black out
- in black and whiteneger--------skammelig--------sort--------svart--------sverteIsubst. \/blæk\/1) svart, svart farge2) sverte, sotflekk, sotflak3) sørgedrakt, svart, svarte klær4) mørke, bekmørke, svart natt5) streikebryter6) ( sjakk e.l.) svart7) ( britisk) forklaring: en type solbærdrikk eller solbærblandevannput up a black ( gammeldags slang) gjøre en tabbeIIverb \/blæk\/sverte, farge mørkt, farge svart, svartpolereblack somebody's eye gi noen et blått øye( medisin) få kortvarig hukommelsestap, få jernteppe (om tekst e. l.) stryke over, stryke ut, fjerne mørklegge, blende, bli mørkelagtIIIadj. \/blæk\/1) ( farge) svart, mørk2) svart, farget3) aboriginal4) ( overført) dyster, mørk, svart, tragiskbe not as black as one is painted være bedre enn sitt rykteblack and blue gul og blåblack as ink svart som blekk, svart som kull, bekmørkblack coffee svart kaffe, kaffe uten fløte\/melkblack comedy svart komedieblack grapes blå druerblack humour svart humorblack lie svart\/ondskapsfull løgna black look et mørkt blikkblack prospects dystre fremtidsutsikterblack stump se ➢ stump, 2declare black eller declare as black svarteliste, erklære blokkerteverything went black alt ble mørkt ( overført) det svartnet for meg\/ham\/henne, jeg\/han\/hun besvimtebe in a black mood være trist (til sinns)in black and white svart på hvitt, skriftligde hadde det svart på hvitt \/ de hadde det skriftligi svart og hvittthings look black ( overført) det ser mørkt ut
- 1
- 2
См. также в других словарях:
blacken — black, blacken verbs. Black is used when the meaning is to deliberately make something black, as in blacking one s face, one s shoes, a person s eye, etc., in the meaning to declare something ‘black’ (i.e. to boycott it), and in the phrasal verb… … Modern English usage
black — black, blacken verbs. Black is used when the meaning is to deliberately make something black, as in blacking one s face, one s shoes, a person s eye, etc., in the meaning to declare something ‘black’ (i.e. to boycott it), and in the phrasal verb… … Modern English usage
Mard — film poster Directed by Manmohan Desai Produced by Manmohan Desai … Wikipedia
cloud — n 1. haze, vapor, mist, steam, fog, Inf. pea soup; nebula, nebulosity, smoke, smog, soot, dust, puff; smoke screen, dust storm. 2. pall, shroud, mantle, cloak, veil, screen, shade, shadow, cover. 3. blur, smudge, smear, smutch, smirch; blotch,… … A Note on the Style of the synonym finder
Blackface — For other uses, see Blackface (disambiguation). This reproduction of a 1900 William H. West minstrel show poster, originally published by the Strobridge Litho Co., shows the transformation from white to black . Blackface is a form of theatrical… … Wikipedia
Defamation — This article is about the malicious statement. For the 2009 film, see Defamation (film). Libel and Slander redirect here. For other uses, see Libel (disambiguation) and Slander (disambiguation). Vilification and Calumny redirect here. For the… … Wikipedia
UNITED STATES OF AMERICA — UNITED STATES OF AMERICA, country in N. America. This article is arranged according to the following outline: introduction Colonial Era, 1654–1776 Early National Period, 1776–1820 German Jewish Period, 1820–1880 East European Jewish Period,… … Encyclopedia of Judaism
List of challenges in Takeshi's Castle — A wide range of challenges were used throughout the history of the Japanese game show Takeshi s Castle, some occurring only once or twice, or others in virtually every show, depending upon their popularity and ease of preparation. Many challenges … Wikipedia
List of Doctor Who universe creatures and aliens — This is a list of fictional creatures and aliens from the universe of the long running BBC science fiction television series Doctor Who, including Torchwood, The Sarah Jane Adventures and K 9. It covers alien races and other fictional creatures,… … Wikipedia
Red Skull — Superherobox| caption=Cover art for Captain America (vol 5) #38. Art by Steve Epting. comic color=background:#ff8080 character name=Red Skull real name=Johann Schmidt George John Maxon Albert Malik publisher=Marvel Comics debut=(Schmidt) Captain… … Wikipedia
Edward Coke — This article is about the seventeenth century jurist. For other uses, see Edward Coke (disambiguation). Sir Edward Coke … Wikipedia